Manifiesto en defensa de la lengua española
Podéis adheriros al manifiesto en este enlace de El Mundo:
http://www.elmundo.es/elmundo/2008/06/24/espana/1214271917.html?a=MO4c757c7e5769ca5591ae2870637e3232a&t=1214315737#formulario
Vamos a la deriva...y todo eso explotará; al tiempo.
« Hasta los cojones | Inicio | ¡Viva España! »
24 Junio 2008
Podéis adheriros al manifiesto en este enlace de El Mundo:
http://www.elmundo.es/elmundo/2008/06/24/espana/1214271917.html?a=MO4c757c7e5769ca5591ae2870637e3232a&t=1214315737#formulario
¿Ahí también son nacionalistas, no? ¿Pero de qué signo? ¿Catalán central? ¿Insular?
No tengo dirección de correo electrónico, ni pagina web.
lo que se está cometiendo en ciertas comunidades con sus ciudadanos, me resulta un timo y desmán vengativo, perjudicial y patriotero con trasfondo de odio a España
Esta persecución sin sentido ni justificación de la lengua castellana es un asunto más grave de lo que parece;el castellano no se perderá nunca pero pobres ciudadanos obligados,perseguidos,amenazados por quere expresarse en una lengua en la que se sienten más cómodos.Pobres otras lenguas que serán aprendidas con rencor y bajo amenaza....
Yo me siento mas comodo hablando catalán en Inglaterra pero me adapto y me esfuerzo en hablar en inglés. Me siento mas cómodo hablando catalán en Madrid, pero me esfuerzo y me adapto hablando en castellano. No tengo ningún problema en escribir o expresarme en diferentes lenguas. Por lo que se ve alguien tiene problemas en no poder expresarse únicamente en castellano en cualquier lugar cdel munod?. Yo diría que eso es falta de adaptación, poca capacidad de esfuerzo y mucha, mucha incultura.
o l.as gente no se entera de la misa la mitad o es más obtusa de lo que creía. No se trata de adaptaciones. Yo por ejemplo hablo catalán con la misma facilidad que español. Tu argumento es igual de útil para Franco, por ejemplo. ¿Por qué no usar la lengua del Imperio? Qué pocacapacidad de aaptación, no? A que es una tontería? a QUE ESTÁ BIEN QUE EXISTA EL DERECHO A QUE LO P´BLICO, LO QUE PAGAMOS TODOS,TAMBIÉN LO DISFRUTEMOS EN IGUALDD DE CODICIONES?
El tema no radica ahí. El tema radica en que el español es idioma oficial en España, y por tanto existe un derecho a ser usado por quien quiera dentro de su terrtorio. No lo digo yo, lo ice nuesra constitución. Y si me niegan ese derecho, nos estamoa cargando una de las libertades básicas de l ademocracia. Que cataluña quiere independencia? Muy bien. Pero no se puede actuar como si ésta ya existiese. Para ello están los caminos y recursos perfectamente legales y democráticos o las guerras.
Porqué los taxistas en Madrid no tienen ningún problema en llevar a gente que hable en japonés, inglés, ruso o lo que se quiera y si yo voy con mi hermano -como me ha pasado- y hablo en catalán con el, no con el taxista, porqué es nuestra lengua materna y habitual el taxista para el taxi y nos obliga a hablar en castellano o bajar del taxi? Que es lo que hay que defender?. Porqué el 80 % de todas las peliculas que se pasan en Catalunya son en castellano y solo un 20 % en catalán (siempre con la nota al margen de "versión en catalán", como si fueran apestados ?. A quien hay que proteger? Porqué España es el segundo pais de Europa con menos conocimientos de idiomas? A quien hay que educar? Porqué la inmigració española a Alemania se adaptó en conocer el alemán y la inmigración española en Catalunya, algunos con mas de 40 a´ños de residencia, aún no saber decir nada en catalán? Porqué esta misma gente puede vivir, trabajar y hacer lo que libremente quiera en Catalunya sin saber nada de catalán ? Quien tiene el problema ? Los castellanohablantes de Catalunya? No. El problema no lo tienen ellos, lo tienen los castellanohablantes de la España únicam grande y libre. La España de los conquistadores, la España de Millan Astray, la de Cuba y Filipinas, la de la Isla Perejil...la de la raza y los cojones. La de la raza y por cojones.
Sugiero humildemente a todos los firmantes del manifiesto en defensa de la lengua común, la posibilidad de firmar otro. Este segundo, en defensa de la lengua común del Tíbet; es decir, del mandarín. Porque, como todo el mundo sabe, el proceso de adopción de una lengua común es casi siempre el mismo en todas partes: se ocupa militarmente el país, se llena de funcionarios y colonos, y se ofrecen a los naturales dos opciones: a) acogerse –por la buenas o por las bravas- a todas las ventajas que supone aceptar el nuevo orden, la nueva cultura y la nueva lengua, y b) verse condenados a vivir, ya para siempre, como extranjeros en -lo que había sido- su propio país. Doy por sentado que a ninguno de los firmantes del manifiesto –del primero, del nuestro, del del castellano- se le escapa la similitud del método aplicado allí, en el Tíbet, con los que aquí se nos ha venido aplicado a nosotros a lo largo de la historia: “política de doma y castración del reino de Galicia” –en tiempos de los Reyes Católicos-; decretos de Nueva Planta –en tiempos de Felipe V-, o aquello más reciente de: “Si eres español, habla español, y si no lo eres, te jodes y lo hablas igualmente” –en tiempos de Franco-. Así adoptan, normalmente, los pueblos las lenguas comunes. Pero claro, como ahora, con todo eso de la globalización y tal, es muy posible que cunda el ejemplo –nocivo ejemplo- que vascos, gallegos y catalanes estamos empeñados en dar al mundo entero, pues nada: ¡a firmar un manifiesto! No sea que en el Tíbet llegue a “peligrar”, también, como aquí, su “lengua común”. Porque firmar manifiestos a favor de causas lingüísticas justas siempre ha sido, para algunos, una cuestión de principios
Sostienen, los firmantes del manifiesto a favor de la lengua común, que los derechos lingüísticos son de las personas, que no de los territorios. Piden, los dirigentes del PP, que ningún español pueda verse discriminado por motivos lingüísticos. Pero yo, que también soy español y también soy una persona, debo tener también, supongo, mis derechos lingüísticos. Y si es así, me pregunto: ¿Si para ocupar un cargo público en Cataluña no se pudiera exigir al opositor –porque atentaría contra su derecho y sería, por lo tanto, una discriminación- un cierto dominio del catalán, donde quedarían, entonces, mis derechos lingüísticos? Supongamos que un señor que no tuviera ni idea de catalán se convirtiera en juez, pongamos que de Matadepera. Supongamos que el flamante juez –no discriminado- debiese un día juzgar a un señor natural y residente en Matadepera, y supongamos que durante el supuesto juicio dicho señor respondiera a su señoría en catalán. Su señoría, lógicamente, le diría que él no lo entiende. Entonces, el señor de Matadepera podría decirle, más o menos: “No, no se preocupe su señoría, que su señoría puede juzgarme en castellano, que yo lo entiendo perfectamente bien, y como español que soy tengo además la obligación de saberlo y el derecho de poder utilizarlo, pero al tener como tengo también, como catalán, el derecho de poder utilizar en Cataluña mi propia lengua, pues prefiero utilizarla.” “¡Pero es que yo no le entiendo!”, se supone que se quejaría el juez. ¿Quién resultaría discriminado, en realidad? ¿Por qué, en esa parte de España -que no de Castilla- que es Cataluña deben prevalecer sobre los míos los derechos de alguien -no discriminado- que pueda haber accedido a un cargo público por oposición? ¿Qué no lo sabía antes, el opositor, que en Cataluña también se habla catalán? Hace ya algunos años, un gobernador de Puerto Rico fue galardonado –aquí- con un importante premio por su gallarda defensa del castellano. El mérito del mencionado gobernador consistió en obligar a los aspirantes que pretendían ocupar una plaza de juez en la isla, a acreditar un dominio suficiente del castellano. Los aspirantes norteamericanos se quejaron, porque, según ellos, esto era una discriminación. Pero nosotros -aquí, en España- premiamos la defensa que del castellano hizo aquel gobernador. ¿Qué diferencia hay en que a un juez, en Cataluña, se le exija dominar, también, el catalán? ¿O es que en Cataluña los catalanoparlantes deberíamos tener menos derechos de los que tienen los castellanoparlantes? Sí, en España los derechos son, efectivamente, de las personas –pero por los visto deberían, según algunos, ser más de unas personas que de otras-. ¿Que no se exige inglés, para optar a una plaza en el cuerpo diplomático? ¿Y quien se queja por ello? Pues al loro, que es lo mismo. ¿O no? ¡A ver que día me van a dar un premio a mí, por mi defensa -en España- de un idioma tan español como pueda serlo el castellano! ¿Firmamos un manifiesto?
Interesante reflexión. Pero para tu caso hipotético de Matadepera ya existen los traductores. POr otra parte, la colosión de derechos es siempre un tema complicado. Pero al aceptar los gobernantes de Cataluña que ésta prosiguiera en España (fuera lo estuvi muy poco), aceptaron unas leyes, la máxima expresión de las cuales desde el 78 es la Copnstitución. Y ésta dice que es obligatorio saber el castellano. Y el POder Judicial es un ente nacional. Por lo tanto, aquí prevalecen los derechos de los españoles en su vertiente castellana.
No obstante, no te negaré que el tema que sugieres es de gran complejidad. En otro momento expondré mis argumentos, que ni mucho menos son tan tajantes como el anterior, sino que están (y por eso los expondré aquí), sujetos a debate
Estaría encanto de recibir tus argumentos para, como tu dices, poderlos debatir. El respeto mutuo a la diferencia es, pienso yo, el único punto de encuentro.
Gràcies. A veure, ja m'he explaiat bastant a l'altre post,per la qual cosa aniré al grà aquí.
A Espanya l’únic idioma que es pot exigir (a menys que s’accepti la constitucionalitat de l’estatut, cosa que com a jurista que sóc ho descarto si no es per motius polítics) és l’espanyol, perquè és l’únic oficial a tot l’Estat. Com ja he dir, els casos amb que es vol comparar son casos on les llengües esmentades són les úniques oficials als seu territori (a Suïssa, cada cantó té una sola llengua oficial; a Canadà, la província del Quebec no té l’anglès com a oficial, només el francès.). A llavors, mentre això sigui així, no ha llei que empari les publicacions “públiques” (oficial) només en català.
Entenc que hi pugui haver gent que això ho trobi injust; però com que és molt difícil saber què és just, i tothom pot tenir la seva opinió, es van crear les lleis. En conseqüència, en aquest cas haurien de tractar de modificar les lleis que prohibeixen aquesta vida en solitari de la llengua catalana. El que diu a les lleis és el just fins que es demostri el contrari. Per tothom.
Ja se li va a escapar a Maragall, quan, estant l’Estatut ja a tràmit, va dir allò de “hauríem d’haver modificat la Constitució abans”.
¿I per què no ho van fer?, hom es podria preguntar. Doncs per la senzilla raó que saben que és més difícil canviar la Constitució que l’Estatut (per a la modificació de la qual només s’havia de fer arribar a la població allò del “Espanya ens expolia”; tot i així, el percentatge de participació va ser ridícul,prova de a qui l’interessava realment), i que si ho feien així, i sabent que els hi dirien que no, tindrien l’excusa per continuar amb el discurs victimista.
Hola, soy una madre con un niño de 12 años ke comienza el próximo curso 2º de secundaria, nos tenemos ke marchar por motivos personales a la comunidad vasca, y me encuentro ke donde vamos a vivir no hay ningún colegio con habla en castellano. Mi pregunta es esta.
¿ Vds. piensan ke le será facil sacar el curso ( siendo un buen alumno) o por el contrario el niño tiene miedo de perderlo?
¿Estoy en mi derecho ke pueda exigir ke le den clases en castellano y tener el vasco como otra asignatura?
No es igual ke un niño pekeño ke empieza en el colegio comience un el idioma ke sea, pero con la edad de mi hijo, es duro lo primero cambiarse de zona, del sur al norte y lo segundo ke le exijan otra lengua estando en España. Creo ke saber no ocupa lugar, pero sin excluir tus derechos.Espero ke alguien me informe y responda a mis preguntas, mi hijo ha llorado mucho por esta situación. Muchas gracias
Los comentarios están cerrados
« Hasta los cojones | Inicio | ¡Viva España! »
Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):
Ludo de Baux dijo
Soy mallorquín y escritor (Autor de "El Proyecto Prisciliano" y "El Gran Salto". Me aterra el futuro de la lengua común en mi isla.
1 Julio 2008 | 04:53 PM